Wednesday, November 6, 2019
Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go
Ari no mama de - The Japanese version of Let It Go          The movie Frozen is titled as ã⠢ãÆ'Šã  ¨Ã©âº ªÃ£  ®Ã¥ ¥ ³Ã§Å½â¹ (Anna and the Snow Queen) for the Japanese market, and it has become the third best-selling film of all time in Japan since its March 14 premiere. Japanââ¬â¢s highest-grossing film is currently Hayao Miyazakiââ¬â¢s animated classic ââ¬Å"Spirited Away,â⬠ and ââ¬Å"Titanic,â⬠ earns second place.         The song Let It Go won the Academy Award for Best Original Song. Besides the original English version, it is dubbed into another 42 languages and dialects worldwide. Here is the Japanese version of Let It Go which translates into Ari no mama de (As I am).         Romaji Translation         Ari no mama de         Furihajimeta yuki wa ashiato keshite         Masshirona sekai ni hitori no watashi         Kaze ga kokoro ni sasayakuno         Konomama ja dame dandato         Tomadoi kizutsuki darenimo uchiakezuni         Nayandeta soremo mou         Yameyou         Arino mama no sugata o miseru noyo         Arino mama no jibun ni naruno         Nanimo kowakunai         Kazeyo fuke         Sukoshimo samuku nai wa         Nayandeta koto ga uso mitai de         Datte mou jiyuu yo nandemo dekiru         Dokomade yareruka jibun o tameshitai no         Sou yo kawaru no yo         Watashi         Arino mama de sora e kaze ni notte         Arino mama de tobidashite miru no         Nido to namida wa nagasanai wa         Tsumetaku daichi o tsutsumi komi         Takaku maiagaru omoi egaite         Hanasaku koori no kesshou no you ni         Kagayaite itai mou kimeta no         Kore de ii no jibun o suki ni natte         Kore de ii no jibun o shinjite         Hikari abinagara arukidasou         Sukoshi mo samuku nai wa         Japanese Version         ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  §         é⢠ãâŠå §â¹Ã£â ã Ÿé⺠ªÃ£  ¯Ã¨ ¶ ³Ã£ âã  ¨Ã¦ ¶Ëã â"ã  ¦         çÅ"Ÿã  £Ã§â¢ ½Ã£  ªÃ¤ ¸â"çâ¢Å'ã  «Ã¤ ¸â¬Ã¤ º ºÃ£  ®Ã§ §          é ¢ ¨Ã£ Å'Ã¥ ¿Æ'ã  «Ã£ â¢Ã£ â¢Ã£ââã  ã  ®         ã âã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£ ËãâÆ'ãÆ'â¬Ã£Æ' ¡Ã£   Ã£ââã   Ã£  ¨         Ã¦Ë ¸Ã¦Æ'âã âå⠷ã  ¤Ã£  è ª °Ã£  «Ã£ââæâ°âã  ¡Ã¦ËŽã âã šã  «         æ⠩ãââã  §Ã£ Ÿã  ãâÅ'ãââãââã â          ãââãâ ãâËã â          ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  ®Ã¥ § ¿Ã¨ ¦â¹Ã£ âºÃ£ââ¹Ã£  ®Ã£âË         ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  ®Ã¨â¡ ªÃ¥Ëâ Ã£  «Ã£  ªÃ£ââ¹Ã£  ®         ä ½â¢Ã£ââæâ¬â"ã  ã  ªÃ£ â         é ¢ ¨Ã£âËÃ¥  ¹Ã£ â         Ã¥ °âã â"ãââÃ¥ ¯âã  ã  ªÃ£ âÃ£â          æ⠩ãââã  §Ã£ Ÿã âã  ¨Ã£ Å'Ã¥ËËã  ¿Ã£ Ÿã âã  §         ã   Ã£  £Ã£  ¦Ã£ââã â Ã¨â¡ ªÃ§â ±Ã£âËã  ªÃ£ââã  §Ã£ââã  §Ã£  ãââ¹         ã  ©Ã£ âã  ¾Ã£  §Ã£ââãâÅ'ãââ¹Ã£ â¹Ã¨â¡ ªÃ¥Ëâ Ã£ââè © ¦Ã£ â"ã Ÿã âã  ®         ã  ã â Ã£âËÃ¥ ¤â°Ã£â ãââ¹Ã£  ®Ã£âË         ç §          ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  §Ã§ © ºÃ£  ¸Ã© ¢ ¨Ã£  «Ã¤ ¹â"ã  £Ã£  ¦         ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾Ã£  §Ã© £âºÃ£  ³Ã¥â¡ ºÃ£ â"ã  ¦Ã£  ¿Ã£ââ¹Ã£  ®         ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£  ¨Ã¦ ¶â¢Ã£  ¯Ã¦ µ ã â¢Ã£  ªÃ£ âÃ£â          Ã¥â  ·Ã£ Ÿã  Ã¥ ¤ §Ã¥Å" °Ã£ââÃ¥Å'â¦Ã£  ¿Ã¨ ¾ ¼Ã£  ¿         é «Ëã  èËžã âä ¸Å Ã£ Å'ãââ¹Ã¦â¬ ã âæ  ã âã  ¦         èŠ ±Ã¥â ²Ã£  æ ° ·Ã£  ®Ã§ µ æ⢠¶Ã£  ®Ã£âËã â Ã£  «         è ¼ ã âã  ¦Ã£ âã Ÿã âãâ¬âãââã â Ã¦ ± ºÃ£â ã Ÿã  ®         ã âãâÅ'ã  §Ã£ âã âã  ®Ã¨â¡ ªÃ¥Ëâ Ã£ââÃ¥ ¥ ½Ã£  ã  «Ã£  ªÃ£  £Ã£  ¦         ã âãâÅ'ã  §Ã£ âã âã  ®Ã¨â¡ ªÃ¥Ëâ Ã¤ ¿ ¡Ã£ Ëã  ¦         Ã¥â¦â°Ã£â¬ æ µ ´Ã£  ³Ã£  ªÃ£ Å'ãââ°Ã£ âãââ¹Ã£  ã   Ã£  ã â          Ã¥ °âã â"ãââÃ¥ ¯âã  ã  ªÃ£ â         Vocabulary         arinomama ã âãâŠã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾ - unvarnished, undisguisedfurihajimeru é⢠ãâŠå §â¹Ã£â ãââ¹ - to start fallingyuki é⺠ª - snowashiato è ¶ ³Ã¨ · ¡ - footprintkesu æ ¶Ëã ⢠- to erasemasshiro çÅ"Ÿã  £Ã§â¢ ½ - pure whitesekai ä ¸â"çâ¢Å' - worldhitori ã  ²Ã£  ¨Ã£âÅ  - alonewatashi ç §  - Ikaze é ¢ ¨ - windkokoro Ã¥ ¿Æ' - heartsasayku ã â¢Ã£ â¢Ã£ââã   - to whisperkonomama ã âã  ®Ã£  ¾Ã£  ¾- as they aredame ã   Ã£â  - no goodtomadou Ã¦Ë ¸Ã¦Æ'âã â  - to be at a losskizutsuku å⠷ã  ¤Ã£   - to hurtdarenimo è ª °Ã£  «Ã£ââ - nobodyuchiakeru æâ°âã  ¡Ã¦ËŽã âãââ¹ - to confess; to confidenayamu æ⠩ãâ⬠- to be worried; to be distressedyameru ãââãâ ãââ¹ - to stopsugata Ã¥ § ¿ - appearancemiseru è ¦â¹Ã£ âºÃ£ââ¹ - to showjibun è⡠ªÃ¥Ëâ  - oneselfnanimo ä ½â¢Ã£ââ - nothingkowakunai æâ¬â"ã  ã  ªÃ£ â - not to scarefuku Ã¥  ¹Ã£   - to blowus   o Ã¥ËË - liejiyuu è⡠ªÃ§â ±- freedomnandemo ã  ªÃ£ââã  §Ã£ââ - anythingdekiru ã  §Ã£  ãââ¹ - canyareru ãââãâÅ'ãââ¹ - to be able totamesu è © ¦Ã£ ⢠- to trykawaru Ã¥ ¤â°Ã£â ãââ¹ - to changesora ç © º - skynoru ä ¹â"ãââ¹ - to carrytobidasu é £âºÃ£  ³Ã¥â¡ ºÃ£ ⢠- to spring outnidoto ä ºÅ'Ã¥ º ¦Ã£  ¨ - never againnamida æ ¶â¢ - tearnagasu æ µ ã ⢠- to shedtsumetaku Ã¥â  ·Ã£ Ÿã   - colddaichi Ã¥  °Ã¥Å" ° - plateautsutsumu Ã¥Å'â¦Ã£â⬠- to wraptakaku é «Ëã   - highmaiagaru èËžã âä ¸Å Ã£ Å'ãââ¹ - to soaromoi æ⬠ã â- thoughtegaku æ  ã   - to picture to oneselfhana èŠ ± - flowersaku å⠲ã   - to bloomkoori æ ° · - icekesshou ç µ æ⢠¶ - crystalkagayaku è ¼ ã   - to shinekimeru æ ± ºÃ£â ãââ¹ - to decidesuki Ã¥ ¥ ½Ã£   - to likeshinjiru ä ¿ ¡Ã£ Ëãââ¹ - to believehikari Ã¥â¦â° - lightabiru æ µ ´Ã£  ³Ã£ââ¹ - to baskaruku æ  ©Ã£   - to    walksamukunai Ã¥ ¯âã  ã  ªÃ£ â - not coldà           Grammar         (1) Prefix ma         Ma çÅ"Ÿ is a prefix to emphasize the noun that comes after ma.         makk çÅ"Ÿã  £Ã¨ µ ¤ - bright redmasshiro çÅ"Ÿã  £Ã§â¢ ½ - pure whitemanatsu çÅ"Ÿå ¤  - the middle of summermassaki çÅ"Ÿã  £Ã¥â¦Ë - at the very firstmassao çÅ"Ÿã  £Ã© â - deep bluemakkuro çÅ"Ÿã  £Ã© »â - black as inkmakkura çÅ"Ÿã  £Ã¦Å¡â" - pitch-darkmapputatsu çÅ"Ÿã  £Ã¤ ºÅ'ã  ¤ - right in two         (2) Adjectives         Kowai (scared) and samui (cold) are adjectives. There are two types of adjectives in Japanese: i-adjectives and na-adjectives. I-adjectives all end in ~ i, though they never end in ~ ei (e.g. kirei is not an i-adjective.) Kowakunai and samukunai are negative form of kowai and samui. Click this link to learn more about Japanese adjectives.         (3) Personal Pronouns         ââ¬Å"Watashiâ⬠ is formal and the most commonly used pronoun.         Japanese pronoun usage is quite different from that of English. There are a variety of pronouns used in Japanese depending on the gender of the speaker or the style of speech. Learning how to use Japanese personal pronouns is important, but more important is to understand how not to use them. When the meaning can be understood from the context, the Japanese prefer not to use personal pronouns. Click this link to learn more about personal pronouns.    
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.